🍜 アメリカで大人気!ラーメンを英語で楽しもう
- George Akasaka

- 8月5日
- 読了時間: 3分

こんにちは🌞 En-Joy English のジョージ赤阪です。
今、アメリカでは空前の日本食ブームが続いています。2010年代から現在にかけて、寿司・ラーメン・抹茶スイーツが年々人気を増し、日常の食卓や外食でも普通に楽しまれるようになってきました。
今回はその中でも、世界中の人々を魅了する ラーメン に注目してみましょう。
🌎アメリカでのラーメン人気
「ラーメン」は英語でもそのまま ramen と言います。アメリカ全土では現在、なんと 6,000軒以上 のお店で日本のラーメンが味わえるといわれています。ニューヨークやロサンゼルスだけでなく、地方都市や大学町でも行列ができるほどの人気ぶりです。
📚 ラーメン関連の英単語
実は、ラーメンに関する多くの言葉は、日本語がそのまま英語として通じます。ここでは、知っていると楽しいラーメン英単語をまとめました。旅行や海外の友人との会話にぜひ使ってみてください。
🍜 スープの種類(Broth types)
tonkotsu broth(豚骨スープ)
shoyu broth(醤油スープ)
shio broth(塩スープ)
miso broth(味噌スープ)
chicken broth(鶏ガラスープ)
seafood broth(魚介スープ)
vegetable broth(野菜スープ)
spicy broth(辛いスープ)
clear broth(透き通ったスープ)
rich and creamy broth(濃厚クリーミーなスープ)
🍥 主な具材(Toppings / Ingredients)
chashu(チャーシュー / braised pork belly)
menma(メンマ / bamboo shoots)
nori(海苔 / dried seaweed)
negi(刻みネギ / chopped green onions, scallions)
ajitama(味玉 / marinated soft-boiled egg)
narutomaki(なると巻き / fish cake with a pink swirl)
corn(コーン)
bean sprouts(もやし)
butter(バター)
garlic chips(にんにくチップ)
spinach(ほうれん草)
sesame seeds(ごま)
spicy minced pork(辛味噌ひき肉)
🍜 麺の説明(Noodles)
thin noodles(細麺)
thick noodles(太麺)
curly noodles(ちぢれ麺)
straight noodles(ストレート麺)
al dente(硬めの茹で加減)
soft noodles(柔らかめ)
fresh noodles(生麺)
instant noodles(インスタント麺)
handmade noodles(手打ち麺)
🔪 作り方・調理法(Cooking Methods)
boil the noodles(麺を茹でる)
drain the noodles(湯切りする)
simmer the broth(スープを煮込む)
braise the pork(豚肉を煮込む)
marinate the egg(卵を漬ける)
season with soy sauce(醤油で味付けする)
add the toppings(具材をのせる)
garnish with green onions(ネギを飾る)
ladle the soup into the bowl(スープを器に注ぐ)
📝 ラーメンを説明する時によく使う形容詞(Descriptive words)
rich(濃厚な)
light(あっさりした)
savory(旨味のある)
flavorful(風味豊かな)
spicy(辛い)
aromatic(香り高い)
hearty(食べ応えのある)
umami-rich(旨味たっぷりの)
creamy(クリーミーな)
🎬 おすすめ動画
最後に、ラーメンをテーマにした英語学習にぴったりの動画(2分間)をご紹介します。
ここをクリックして動画スタート👉Everyday Grammar Video: Ramen, A Popular Food in Japan
全編英語ですが、初級者でも十分理解できる内容です。ぜひチェックしてみてください。

En-Joy English
校長 ジョージ赤阪




コメント