top of page

プロフィール

登録日: 2023年10月25日

記事 (361)

2026年1月26日3
🌍「なんとなく違う」を英語で伝えるには?
En-Joy English の赤阪です。今回は、日本語ではとてもよく使うけれど、 理由をうまく言語化できないときの表現 「なんとなく違う」 を、英語ではどう伝えるのが自然なのかについて書いていきます。 英会話で、 「言葉では説明できないけど、なんか違う…」「間違いではないけど、しっくりこない」 こんな感覚、ありませんか? 実はこれも、日本人学習者さんが 言えそうで言えない 表現の一つです。 🤔 日本語の「なんとなく違う」が表す気持ち 「なんとなく違う」には、 ・はっきりした理由はない・感覚的にしっくりこない・大きな間違いではない・でも同意はできない という、とても あいまいで繊細な感覚 が含まれています。 🗣️ 英語では「なんとなく」はどうする? 英語では、👉 「理由ははっきりしない」という部分を言葉にする のがポイントです。 日本語のように「なんとなく」で済ませると、英語では「理由がない=同意している?」と誤解されることがあります。 🙅‍♂️ 直訳はほぼ通じない ❌ It’s somehow different.❌ It’s a little wrong....

4
0
2026年1月25日3
🌍「遠慮します」は英語でどう断る?
En-Joy English の赤阪です。今回は、日本語ではとても丁寧でやさしい断り表現、 「遠慮します」 を、英語ではどう伝えるのが自然なのかについて書いていきます。 日本語では、 「今回は遠慮します」「お気持ちだけいただきます」 といった言い方で、相手を立てながら断ることができますよね。 でもこの“やんわり断る感覚”、英語ではそのまま訳すと通じません。 🤔 日本語の「遠慮します」に含まれる気持ち 「遠慮します」には、こんな意味が含まれています。 ・相手の気持ちへの感謝・断りたいけど、角は立てたくない・今は受け取らない/参加しない・関係を大切にしたい 断り=冷たい ではない、日本語ならではの配慮表現です。 🗣️ 英語に「遠慮する」はある? 英語で❌ I refrain.❌ I’ll be reserved. のように言うと、意味が不自然、もしくは全く別の意味になります。 英語では、 👉 感謝+はっきり断る 👉 理由を一言添える これがとても大切です。 🙅‍♂️ 日本語感覚のままだと起こりがちな誤解 例えば… A: Would you like some coffee?...

14
0
2026年1月24日3
🌍「大丈夫です」は英語で危険な返事?
En-Joy English の赤阪です。今回は、日本語ではとても便利でよく使う一言、 「大丈夫です」 が、英語ではなぜ 危険な返事 になりやすいのか、そして英語ではどう言い分けるのが自然なのかについて書いていきます。 英会話で、 「大丈夫です」「問題ありません」 のつもりで OK  や I’m fine  と言ったら、あとで話が食い違ってしまった…そんな経験はありませんか? 実はこれ、日本人学習者さんが かなり高い確率でつまずく表現 です。 🤔 日本語の「大丈夫です」は万能すぎる 日本語の「大丈夫です」は、場面によって意味が変わりますよね。 ・問題ありません・結構です(いりません)・何とかなります・気にしないでください・断りの意味 たった一言で、 YESにもNOにもなる とても曖昧で便利な表現です。 🗣️ 英語では「大丈夫」が一つじゃない? 一方、英語では👉 状況によって言い分ける のが基本です。 英語での OK / I’m fine  は、 ✔️ 本当に問題がない✔️ 同意している✔️ 受け入れている という意味に取られやすく、日本語の「大丈夫です(=遠慮・断り)」は伝...

12
0
bottom of page