top of page
検索

🌎「ありがたいです」を英語で丁寧に言うには?


En-Joy English の赤阪です。

日本語でよく使うこの一言、

「ありがたいです」

「ありがとうございます」より、少し気持ちがこもっていて、丁寧・控えめ・大人な表現ですよね。

でも英語でこれを言おうとすると、👉 Thank you. だけでいいのか、👉 I appreciate it. がいいのか、迷ったことはありませんか?


🤔 日本語の「ありがたいです」のニュアンス

日本語の「ありがたいです」には、

  • 助かりました

  • お心遣いに感謝しています

  • そこまでしていただいて…

という感謝+謙虚さが含まれています。

英語では、👉 この気持ちを言葉で少し足すと、とても自然になります。


❌ よくある誤解

Thank you very much.

もちろん間違いではありません。でも、

👉 少し軽く聞こえる👉 「ありがたい」という深さが出にくい

場面もあります。


✨ 英語で丁寧に伝える言い方

ポイントは、👉 感謝+具体性 or 気持ち を添えること。

① 一番よく使える丁寧表現

  • I really appreciate it.(本当にありがたいです)

とても万能で、ビジネスでも日常でも使えます。

② 相手の行動に感謝したいとき

  • I appreciate your help.(ご協力、ありがたいです)

  • I really appreciate your support.(ご支援、本当に感謝しています)

→ 「何がありがたいか」を言うと、さらに丁寧です。

③ 少しフォーマル・大人な言い方

  • I’m very grateful for this.(大変ありがたく思っております)

  • I truly appreciate your kindness.(ご親切に心より感謝いたします)

メールや改まった場面におすすめです。

④ 控えめに「ありがたいです」

  • That would be very helpful.(それはとても助かります)

  • That means a lot to me.(とてもありがたいです)

感情をやさしく伝えたいときに◎


🎯 会話例

A: I can extend the deadline until Friday.

B: That would be very helpful.I really appreciate it.

(それはとても助かります。本当にありがたいです)

→ 丁寧で好印象な返しです✨


📌 まとめ

✔️ 「ありがたいです」は Thank you だけでは足りないことも✔️ I appreciate it は万能✔️ 具体性を足すと、気持ちがより伝わる

英会話では、感謝は少し言い過ぎかな?くらいが、ちょうどいいことも多いです。

En-Joy English では、日本語の丁寧さ・謙虚さを大切にしながら、英語で自然に伝わる表現をお伝えしています😊

ぜひ次に「ありがたいです」と思ったら、今日のフレーズを一つ使ってみてくださいね✨


En-Joy English

校長 ジョージ赤阪

 
 
 

コメント


bottom of page