🌍『英語で愚痴るときの表現と注意点』
- George Akasaka

- 5 日前
- 読了時間: 2分

En-Joy English の赤阪です。 今回は、英会話では意外と悩みやすい
「愚痴る・不満をこぼす」英語表現
について、使えるフレーズと一緒に 気をつけたい文化的ポイントもご紹介します。
英語で愚痴を言おうとすると、
「どこまで言っていいの?」 「正直に言ったら、ネガティブすぎない?」
と不安になる方も多いですよね。 実は英語圏では、 👉 愚痴はOK。ただし“言い方と量”が大事 という考え方が一般的です。
🤔 英語圏での「愚痴」の位置づけ
英語圏では、
・軽い不満を共有する → OK ・ずっと同じ話をする → NG ・誰かを強く責める → 要注意
という感覚があります。
日本語のように、 「察してもらうための愚痴」は通じにくく、 目的のある愚痴が好まれます。
🗣️ 英語でよく使われる「軽い愚痴」表現
① It’s kind of frustrating. (ちょっとストレスで…)
② I’ve been having a tough time lately. (最近ちょっと大変で)
③ I just needed to vent. (ちょっと愚痴を聞いてほしくて)
👉 vent は「ガス抜き」のイメージで、 とても自然な表現です。
🗣️ 愚痴る前に使うと印象がよくなる一言
Can I vent for a second? (ちょっと愚痴ってもいい?)
I don’t want to complain, but… (文句を言いたいわけじゃないんだけど…)
👉 前置きを入れることで、 聞く側の心の準備ができます。
🙅♂️ 強すぎる愚痴になりやすい表現
✖️ This is terrible. ✖️ I hate this. ✖️ He always messes things up.
⬇️ やわらかくすると
⭕ This isn’t going very well. ⭕ I’m not enjoying this much. ⭕ Things didn’t go as planned.
✨ 愚痴のあとは「出口」を作る
英語圏では、 愚痴を言いっぱなしにするよりも、
・どうしたいか ・これからどうするか
を一言添えると、 とても大人っぽく聞こえます。
例:
It’s been frustrating, but I’ll figure it out. (大変だけど、なんとかするつもりです)
🗣️ 会話例
A: You look tired.
B: Yeah, I’ve been having a tough week. I just needed to vent a little.
(ちょっと大変な週で。少し愚痴りたくて)
📌 まとめ
✔️ 英語で愚痴るのはOK ✔️ 軽く・短く・前置きを忘れずに ✔️ 最後に前向きな一言を添えると好印象
愚痴は、 人とつながるための一つのコミュニケーションでもあります。
En-Joy English では、 ネガティブな気持ちも無理に隠さず、 大人として伝える英語を大切にしています。
ぜひ、今日紹介したフレーズを一つ、 安心できる相手との会話で使ってみてください😊
英語での会話が、 また少し楽になりますよ✨
En-Joy English
校長 ジョージ赤阪




コメント