top of page
検索

🌍 モヤっとした気持ちを英語で表す 〜happy でも angry でもない感情の伝え方〜


こんにちは。En-Joy Englishの赤阪です😊

英語で気持ちを伝えようとすると、

happy / sad / angry

くらいしか思い浮かばず、

なんかモヤっとしている はっきり怒っているわけでもない

そんな感情をどう言えばいいか 困ったことはありませんか?

実は英語には、 「モヤっとした気持ち」を表す便利な表現がたくさんあります。 今回は、日常会話でとてもよく使われる言い方を、 わかりやすくご紹介します✨


🤔 なぜ「モヤっと」が英語で言いにくいのか?

日本語では、

  • モヤモヤする

  • なんとなく嫌

  • スッキリしない

といった曖昧な感情表現が自然ですよね。

一方、英語では、 👉 気持ちを少し具体的に言葉にする文化があります。

そのため、 単語を1つ足すだけで伝わりやすくなります。


🧠 まずはこれ!万能な表現

◾ I feel uncomfortable.

「不快」「居心地が悪い」という意味で、 モヤっとした場面全般に使えます。

I feel a bit uncomfortable about that.

✏️ よく使われる「モヤっと」英語表現

◾ I feel weird.

理由ははっきりしないけど、 何か変・違和感があるときに使います。

I feel weird about the situation.

◾ I’m not sure how I feel.

気持ちが整理できていない時に便利な表現です。

I’m not sure how I feel about it yet.

◾ Something doesn’t feel right.

「何かおかしい」「腑に落ちない」感じを表せます。

Something doesn’t feel right.

◾ I’m a bit frustrated.

イライラまではいかない、 軽い不満・もどかしさにぴったりです。

I’m a bit frustrated with the situation.

🔄 少しだけ理由を足すと英語らしい

英語では、 感情+理由 をセットにすると自然です。

I feel uncomfortable because I don’t understand why.
I feel weird about what he said.

長い説明は不要。 一言理由を足すだけでOKです👍


⚠️ よくある注意点

  • angry を使いすぎない

  • 日本語の「モヤモヤ」を直訳しない

👉 英語では、 感情を少し分解して表すのがコツです。


✨ この表現が使えるようになると…

  • 感情を無理なく伝えられる

  • 誤解が減る

  • 大人っぽい英語になる


🎯 まとめ

「モヤっとした気持ち」は、 英語でもちゃんと表せます。

✔️ uncomfortable / weird ✔️ not sure how I feel ✔️ something doesn’t feel right

完璧な言葉を探さなくても大丈夫。

En-Joy Englishでは、 気持ちが伝わる英語表現も大切にしています。

一緒に、 自分の感情をやさしく英語にしていきましょう😊


En-Joy English

校長 ジョージ赤阪

 
 
 

コメント


bottom of page